registrar
User Login Registrar Recuperar senha

Expressão, utilizada como advérbio, para descrever um evento que ocorre de modo inesperado, sem aviso ou preparação. O “azul” na frase se refere ao céu, de onde coisas como raios ou flechas podiam cair "inesperadamente" na época em que a expressão foi cunhada. Outras variações da expressão são mais longas, como: “out of the clear blue sky” ou “out of a clear blue sky”.

Metáfora utilizada para dizer que as tarefas mais fáceis e mais simples devem ser realizadas primeiro; o termo é freqüentemente usado em vendas para se referir a um problema que pode ser resolvido facilmente ou a um objetivo que não demanda muito esforço.

An expression reputed to have been coined by investor Warren Buffett, referring to a situation in which high-ranking insiders use their own money to buy stock in the company they are running. Putting skin in the game is seen as a sign of good faith or a show of confidence in the future of the company.

No transporte marítimo de mercadorias o frete e o seguro podem ser pagos tanto pelo fornecedor quanto pelo cliente. É simplesmente uma questão a ser negociada.

Há várias maneiras diferentes para se empregar o termo MARGEM DE LUCRO em inglês, sendo que a mais comum delas é PROFIT MARGIN. Porém, também poderemos encontrar em algumas publicações os termos NET MARGIN, NET PROFIT ou ainda NET PROFIT RATIO; todos eles servindo para se referir à MARGEM DE LUCRO. Veja a seguir alguns exemplos traduzidos ilustrando as diferentes expressões de modo contextualizado:

JoomShaper