Como dizer “ao acaso” em inglês

Quando encontramos algo interessante, ou de valor, sem estarmos porcurando por aquilo, dizemos que foi um “golpe de sorte”, ou um “feliz acidente”. Em inglês também temos várias maneiras para nos referirmos às coisas que acontecem “ao acaso”. Talvez a mais comum seja “by chance”, mas certamente a mais bonita é “serendipity”.

You have to work a lot, because nothing happens by chance.

Você tem que trabalhar muito, porque nada acontece por acaso.

This was not just serendipity.

Isso não foi apenas um golpe de sorte.

There's no doubt that meeting him here was a fortuitous coincidence.

Não há dúvida de que encontrar ele aqui foi uma bela coincidência.

What a happy coincidence!

Mas que feliz coincidência!

Is it just a fluke or the trend is really beginning to happen?

É apenas o acaso ou a tendência está realmente surgindo?

Agora é sua vez! Conta pra gente sobre golpes de sorte ou coincidências felizes usando o vocabulário apresentado neste artigo. Vai ser muito bom saber que as nossas postagens estão sendo úties para você e para o desenvolvimento do seu inglês.

Compartilhe este post!

O que mais você quer praticar hoje?

Quero ser informado sobre as novidades

Todos os dias postamos novas dicas para você aperfeiçoar o seu inglês. Mas não se preocupe, nós não vamos inundar a sua caixa de entrada. Você só vai receber os nossos e-mails quando se tratar de convites, promoções ou brindes!

Nós não vendemos nem compartilhamos suas informações

Dicas recentes

CURSOS GRATUITOS,
REGISTRE-SE

ÁREA EXCLUSIVA PARA ALUNOS!
POR FAVOR, INSIRA SEUS DADOS
ANTES DE PROSSEGUIR