Quando o trabalhador excede o limite de horas e precisa trabalha horas extras, essas horas podem ser remuneradas ou ir para um banco de horas, conforme o seu contrato ou o regime da emresa. A expressão em inglês para nos referirmos à segunda opção é “compensatory time off”, que pode ser abreviadaou para “comp time“ ou simplesmente “TOIL.” (time off in lieu), forma mais comum no inglês britânico. Confira abaixo alguns exemplos em contexto e observe o restante do vocabulário comumente associado:
I like to work in a company that provides me comp time.
Eu gosto de trabalhar em uma empresa que me proporciona banco de horas.
My wife hasn’t used her compensatory time off yet.
Minha esposa ainda não usou seu banco de horas.
They offered me time off in lieu, instead of payment for overtime.
Eles me ofereceram um banco de horas ao invés de pagamento pelas horas extras.
Some employees don't like the TOIL system.
Alguns funcionários não gostam do sistema de banco de horas.
Agora é com você! Conte para nós sobre o sistema utilizado pela sua empresa para a compensação das horas exrtas e o ue você acha disso. Assim você nos ajuda a elaborar sempre novas postagens que possam ser úteis para o aprimoramento do seu inglês.