Um elogio – compliment, em inglês – é sempre uma massagem para o ego e para a autoestima. Mas sabemos que bastante gente fica desconfortável com eles, sem saber o que dizer, e acaba usando respostas como: “são seus olhos”, “imagina” ou “você é mais”. Porém, o importante mesmo é saber como agradecer, respeitando o grau de formalidade da ocasião e mantendo as caracterísitcas da sua personalidade.
No entanto, nem tudo que estamos acostumados a dizer em português vai fazer sentido se traduzido ao pé da letra, assim como nem tudo tem uma correspondência em inglês, muitas vezes por razões etimológicas, outras vezes por questões culturais mesmo. Haja visto a grande necessidade de estudar o uso de collocations para uma boa comunicação.
Então, vamos listar algumas dicas sobre o que pode ser dito em situações diferentes, sempre acompanhado de um sorriso e alguma frase que reforce o agradecimento.
Thanks! I appreciate the compliment.
Obrigado! Agradeço pelo elogio.
Thank you! I’m (really) glad you think so.
Obrigado! Fico (muito) feliz que você pense assim/ache isso.
Thanks! You are very kind/that’s very kind.
Obrigado! Você é muito gentil!
It’s very nice of you to say so. Thank you!
Muito legal/gentil da sua parte dizer isso. Obrigado!
Quando alguém elogia alguma coisa que pertence a você, também é interessante agradecer e esticar um pouco o assunto com alguma explicação adicional.
Thank you! I bought it in Paris.
Obrigado! Eu comprei em Paris.
For real/really? Thanks, they’re my favorite.
Sério/verdade? Obrigado, são meus favoritos.
Já em situações entre amigos ou familiares em que você estiver à vontade, também é sempre legal elogiar de volta ou até mesmo responder ao elogio de forma bem-humorada.
Thanks, you too!
Obrigado, você também!
I woke up like this.
Eu acordei assim.
I had a good teacher/I learned from the best.
Obrigado, eu tive um bom professor.
I took after my mom/dad.
Puxei minha mãe/meu pai.
Atenção
Se você já copnhece o provérbio “beauty is in the eye of the beholder” (a beleza está nos olhos de quem vê) e estiver pensando nele, melhor reservar para outro tipo de situação. Afinal, ele é usado para dizer que o gosto e a opinião das pessoas podem ser diferentes.