Quando alguém está sempre mal-humorado e reclamando de tudo dizemos que a pessoa é desagradável ou rabugentada. Em inglês, temos várias palavras para definir esse tipo de pessoa, sendo a maioria delas de comnotação pejorativa.
The grumpy old fart got upset and told us off.
O velho resmungão ficou incomodado e reclamou conosco.
Your baby may be peevy when she is hungry or sleepy.
Seu bebê pode ficar irritado quando estiver com fome ou sono.
After that happened, they felt resentful and cranky and sad.
Depois que aquilo aconteceu, eles ficaram ressentidos, irritados e tristes.
You are a getting little crabby, it's better to go home.
Você está ficando rabujento, é melhor ir para casa.
No entanto, há uma palavra em especial que também pode ser usada para animais e até mesmo máquinas, sem soar difamatória ou caluniosa. Provavelmente originada na junção dos termos “contencioso” e “rancoroso” representa tudo aquilo que empaca ou aqueles que sempre contestam e que são difícies de encarar.
While exploring the sights, Jude came across some cantankerous cows along the roadside.
Explorando pontos turísticos, Jude se deparou com algumas vacas empacadas pela estrada.
The hulking, cantankerous goalkeeper was a permanent presence between the sticks.
O goleiro corpulento e mal-encarado marcava presença entre as balizas.
The charmingly cantankerous president griped during her opening remarks.
A presidente, encantadoramente impertinente, reclamou durante seu discurso de abertura.
He's the kind of professional who wouldn't be dismayed with the old cantankerous machine.
Ele é o tipo de profissional que não seria desencorajado pela velha máquina emperrada.